公交车上玩弄白嫩少妇,免费爽爽看片在线看片,久久久无码精品亚洲日韩精东传媒,亚洲一区波多野结衣在线APP

專業(yè)知識

實用的國際物流英文用語

點擊次數(shù):389 發(fā)布時間:2022-12-09 15:24:12

(一) 船代 

Shipping agent 船舶代理

Handling Agent 操作代理

Booking Agent 訂艙代理

Cargo Canvassing 攬貨

FFFFreight Forwarding Fee 貨代傭金

Brokerage / Commission 傭金

 

(二)訂艙 

Booking 訂艙

Booking Note 訂艙單

Booking Number 訂艙號

Dock Receipt 場站收據(jù)

M/F (Manifest ) a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單

Cable/Telex Release 電放

A Circular Letter 通告信/通知書

PICPerson in Charge 具體負責(zé)操作人員

The said party 所涉及的一方

On Board B/LOn Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C

Cancellation 退關(guān)箱

 

(三)港口 

BP Base Port 基本港

Prompt release 即時放行

Transit time 航程時間 / 中轉(zhuǎn)時間

Cargo availability at destination in 貨物運抵目的地

Second Carrier (第)二程船

In transit 中轉(zhuǎn)

Transportation hub 中轉(zhuǎn)港

 

(四)拖車 

Tractor 牽引車/拖頭

Low-bed 低平板車

Trailer 拖車

Transporter 拖車

Trucking Company 車隊(汽車運輸公司)

Axle load 軸負荷

Tire-load 輪胎負荷

Toll Gate 收費口

 

(五)保稅

Bonded Area 保稅區(qū)

Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物

Bonded Warehouse 保稅庫

Caged stored at bonded warehouse 進入海關(guān)監(jiān)管

Fork Lift 叉車

Loading Platform 裝卸平臺

 

(六)船期 

A FridayTuesday / Thursdaysailing 周五班

A fortnight sailing 雙周班

A bi-weekly sailing 周雙班

A monthly sailing 每月班

On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離

ETA Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計到達時間

ETBEstimatedExpectedTime of Berthing 預(yù)計靠泊時間

ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計離泊時間

The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知

Closing Date:截止申報時間

Cut-off time:截關(guān)日

 

(七)費用 

Ocean Freight 海運費

Sea Freight 海運費

Freight Rate 海運價

Charge / Fee (收)費

Dead Freight 空艙費

Dead SpaceSpace in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙

Surcharge / Additional Charge 附加費

Toll /境費

Charges that are below a just and reasonable level 低于正當(dāng)合理的收費

Market Price Level 市場價水平

Special Rate 特價

Rock Bottom Price 最低底價

Best Obtainable Price 市場最好價

CC Freight to Collect 到付運費

Freight Payable At Destination 到付運費

Back Freight 退貨運費

Fixed Price 固定價格

Comm. Commission 傭金

Rebate 回扣/折扣

Drayage chargemade for local hauling by dray or truck 拖運費

GRI General Rate Increase 運價上調(diào)

SGRI Second General Rate Increase 第二次運價上調(diào)

GRD General Rate Decrease 運價下調(diào)

TGRD Temporary General Rate Decrease 臨時運價下調(diào)

PSS Peak Season Surcharge 旺季附加費

WharfageA charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費

THC Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費

ORC Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費

CUC Chassis Usage Charge 拖車運費

IAC Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運輸附加費

DDC Destination Delivery Charge (目的地卸貨費)

OACOrigin Accessory Charge 始發(fā)港雜費

MAFManifest Amendment Fee 艙單改單費

 

(八) 

For prompt shipment 立即出運

Cargo Supplier (供)貨方

Upcoming Shipment 下一載貨

Same Assignment 同一批貨

Nomination Cargo 指定(指派)貨

Indicated / Nominated Cargo 指裝貨

Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨

Cargo Volume 貨量

Freight Volume 貨量

Reefer Cargo 冷凍貨

High-value Cargo goods) 高價貨

Miss Description 虛報貨名

Agreement Rate 協(xié)議運價

D & H dangerous and hazardous 危險品

 

(九)單證 

S/O Shipping Order 托(運)單

B/L Bill of Lading 提單

B/L Copy 提單副本

OBL Ocean Bill of Lading 海運提單

HBL House Bill of Lading 無船承運人提單

TBL Through Bill of Lading 全程提單

Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單

Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單

Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單

‘To Order’B/L 指示提單

Combined Bill 并單(提單)

Separate Bill 拆單(提單)

Straight B/LA non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 記名提單

On Board B/L A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提單

Shipped B/LA B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運的貨物提單 (On Board B/LShipped B/L 已裝船提單 )

Received for Shipment B/L 備運提單

Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單

Through B/L 聯(lián)運提單

ShipperConsigneeBox 發(fā)(收)貨人欄(格)

Arrival Notice 到貨通知書:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.

M/FManifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,iea detailed summary of the total cargo 艙單

Batch Filing 批量報備

Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符

Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)

Packing List 裝箱單

Cargo Receipt 承運貨物收據(jù)

D/R Dock Receipt 場站收據(jù)

D/O Delivery Order 交貨單(小提單)

Shipper’s Export Declaration 貨主出口申報單

Shipping Advice 裝運通知(似艙單 NVOCC用)

Manifest information 艙單信息

FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)

Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本

Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單

 

(九)Inspection-related Terms 檢驗相關(guān)術(shù)語 

Customs Inspection 海關(guān)查驗

Commodity Inspection 商品檢驗

Tally 理貨

Tally Report 理貨報告

Check 查驗/檢查/核對

Fumigation:熏蒸

Animal / Plant Inspection 動植物檢驗

INSP Inspection / Inspector 檢驗/檢驗員

Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of

Commerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書

Arbitration 仲裁

ACH Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動清關(guān)

AMS Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自動艙單(反恐)申報系統(tǒng)

CSS Cargo Selectivity System 貨物抽驗

CHB Customs House Broker 報關(guān)行

SED (EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 貨主出口報關(guān)單

BONDED WAREHOUSE 保稅庫

BONDED AREA 保稅區(qū)

BONDED GOODS 保稅貨物

QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 進口配額

DDPDelivery Duty Paid 完稅

DDUDelivery Duty Unpaid 未完稅

DRAWBACKDuties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額

Customs fine 海關(guān)罰款

Customs seals 海關(guān)關(guān)封

Application for inspection 檢驗申請

To expedite the clearance 加快清關(guān)

Pilferage 盜竊/偷竊

To be liable for a penalty of 受到。。。處罰

Non-fraudulent violation of the regulation 非故意違反規(guī)定

To file certifications with Customs 向海關(guān)申報有效證明

To follow the current procedure 遵循現(xiàn)行程序

To abide by 。。。rule 遵照。。。規(guī)定

To provide specific language 提供一定說法

To be not authorized 不予認可

 

(十)箱子 

COC Carrier’s Own ContainerCARRIER OWNED CTN) 船東自有箱

Container Cleaning 洗箱

VEN Ventilated 通風(fēng)

FRZ Frozen 冰凍

HTD Heated 加熱

I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼

Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼

TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重

Container Leasing Co。 租箱公司

Equipment Exchange (Interchange) Receipt 設(shè)備交接單

Repositioning 集裝箱回空

Container Leasing long-term / short-term lease 集裝箱租賃 長期 / 短期

Leasing Company 租箱公司

premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費

Demurrage 重箱滯箱費